Welcome to the Future - Pattern Recognition
Welcome to the Future|
Is it good, bad, or just weird that of all the technological superfutures we could have arrived at, of all the civilizational godpowers we might have developed (flying cars, psychic powers, space colonies), we got the one where we have infinitely variable microscopic orchestras playing for us everywhere we go?
|Date:||August 26th, 2008 07:36 am (UTC)|| |
Darn it, I wish I hadn't left The Sons of Heaven in Toronto. Anyway, near the end, there's a line like this:
"So let me see if I have this right. From now on the world will be run by a cyborg in an aloha shirt, a pirate captain, and some other guy who carries his own background music around with him?"
|Date:||August 26th, 2008 08:26 am (UTC)|| |
...when you put it that way, it's definitely weird. :)
I don't find it weird at all. Didn't you read the Book of Revelation?
From Chapter 15, verse 5:
"After this I looked and in heaven the temple, that is, the tabernacle of the Testimony, was opened. Out of the temple came the seven angels with the seven plagues. They were dressed in clean, shining linen and wore golden sashes around their chests, and raised their honeyed voices to heaven in a great chorus, 'Win a free iPod!' Yea, and the people opened their browsers and clicked through."
|Date:||August 26th, 2008 12:20 pm (UTC)|| |
God damn: that's so funny that I'm gonna use it as a link to this post.
, how did people get "the dub"? Was it just played through speakers?
|Date:||August 26th, 2008 01:08 pm (UTC)|| |
I just re-read it last year, and I think, yes, it was just playing through speakers in the Zion spaceship.
|Date:||August 26th, 2008 09:38 pm (UTC)|| |
Wasn't there some controversy over whether Rev. 15:6 ("Remember always that file sharing is an abomination unto the LORD.") was translated correctly? Apparently Aramaic uses the same word for "file sharing" and "spamming".
it's the one you can do by wobbling magnets (note: claim untested on psychic powers). That's pretty weird, too.